Ke každému uvedení české opery ve světě je užitečné přistupovat pozitivně; vedle oprávněného dobrého pocitu z posílení národní hrdosti je velmi poučné sledovat, jak v jiném kulturním prostředí je dílo, často mající povahu klenotu národní kulturní pokladnice, vnímáno a interpretováno. Provedení Rusalky v Pařížské opeře Bastille v roce 2002 skutečně stojí za hlubší zamyšlení nad domácí inscenační tradicí, pojímající Rusalku jako rodinnou odpolední pohádku. Pařížská verze vnáší do naší pohádky sex... Celý popis

Koupit za 999 Kč
  • Od nejoblíbenějších
  • Od nejlevnějších
  • Od nejdražších

Popis

Ke každému uvedení české opery ve světě je užitečné přistupovat pozitivně; vedle oprávněného dobrého pocitu z posílení národní hrdosti je velmi poučné sledovat, jak v jiném kulturním prostředí je dílo, často mající povahu klenotu národní kulturní pokladnice, vnímáno a interpretováno. Provedení Rusalky v Pařížské opeře Bastille v roce 2002 skutečně stojí za hlubší zamyšlení nad domácí inscenační tradicí, pojímající Rusalku jako rodinnou odpolední pohádku.
Pařížská verze vnáší do naší pohádky sex a krev a zaměřuje se jednoznačně na cílovou skupinou dospělého publika. Pokračuje tak v té linii výkladu Dvořákovy Rusalky , kterou nastolil před dvaceti lety David Pountney v Anglické národní opeře. Můžeme přemýšlet nad věrohodností tohoto výkladu - je však jistě jeden z možných; na postavu rusalky, vodní víly, se český copyright určitě nevztahuje, bludičky patří do evropského prostoru a prazáklad příběhu do lidského mýtu odpradávna.
Zobrazit více

Podobné produkty